Isaiah 27:4 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ta chẳng căm giận. Mặc ai đem chà chuôm gai gốc mà chống cự cùng ta! Ta sẽ đi đánh chúng nó, đốt chung làm một.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Ta không giận nó nữa; Kẻ dùng gai góc hay bụi gai chống cự Ta đâu rồi? Ta sẽ xông vào chúng; Ta sẽ thiêu rụi chúng một lượt.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Ta không giận nữa đâu : có gai góc hay bụi rậm, là Ta mở cuộc chiến, Ta sẽ đốt hết một trật.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Ta không nóng giận.Nhưng nếu nó chỉ sinh chà chuôm và gai gốc cho Ta,Ta sẽ ra trận chiến đấu nghịch chúng nó,Ta sẽ thiêu đốt chúng nó với nhau.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Ta không còn giận nữa. Nếu nó chỉ sinh gai góc và bụi rậm, Ta sẽ đi đánh chúng nó, Ta sẽ đốt nó chung với nhau.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Cơn giận Ta sẽ không còn. Nếu Ta tìm thấy cỏ hoang và gai góc, Ta sẽ tiến đánh chúng; Ta sẽ thiêu chúng trong lửa—
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Ta không tức giận. Nhưng nếu ai dựng hàng rào gai gốc cho ta, Ta sẽ đến gây chiến và đốt rụi nó.