Isaiah 28:12 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ngài đã phán cùng nó rằng: Ðây là nơi yên nghỉ; hãy để kẻ mệt nhọc được yên nghỉ. Nầy là lúc mát mẻ cho các ngươi. Thế mà họ chẳng chịu nghe.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Là dân Ngài đã phán, “Đây là nơi nghỉ ngơi, Hãy để cho những kẻ mệt mỏi được nghỉ ngơi; Đây là nơi thư thái.” Nhưng chúng chẳng thèm nghe.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Người bảo chúng : Đây là chốn nghỉ ngơi ! Hãy để cho người kiệt sức được nghỉ ! Đây là nơi yên tĩnh. Nhưng chúng chẳng thèm nghe.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Ngài phán với họ:“Đây là nơi yên nghỉ, hãy để cho kẻ mệt mỏi yên nghỉ;Đây là nơi yên tĩnh”Nhưng chúng nó không nghe.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Ngài đã phán với họ: “Đây là chỗ nghỉ ngơi, Hãy để kẻ mệt mỏi được nghỉ; Đây là chỗ yên tĩnh.” Nhưng họ không chịu lắng nghe.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Đức Chúa Trời đã phán với dân Ngài: “Đây là nơi an nghỉ; hãy để người mệt nhọc nghỉ tại đây. Đây là nơi nghỉ yên tĩnh.” Nhưng chúng chẳng lắng nghe.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Thượng Đế bảo họ, “Đây là chỗ nghỉ ngơi; ai mệt mỏi hãy đến mà nghỉ. Đây là chỗ bình yên.” Nhưng chúng không thèm nghe.