Isaiah 28:2 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Nầy, từ nơi Chúa có một người mạnh và có quyền, giống như cơn bão mưa đá, như trận gió phá hại, như nước lớn vỡ bờ. Người sẽ lấy tay ném cả xuống đất.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Kìa, Chúa có một người thật oai hùng và dũng mãnh, Như trận bão có mưa đá, như cuồng phong khốc liệt, Như bão tố kinh hồn, như lũ lụt ngập tràn, Ngài thẳng tay ném chúng xuống mặt đất.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Này một kẻ dũng mãnh và quyền thế được Chúa dùng như mưa đá, như cuồng phong khốc hại, như mưa trút nước, như lũ lụt tràn lan, Người thẳng tay giáng trên mặt đất.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Nầy, Chúa có một kẻ mạnh mẽ và dữ dộiNhư giông tố mưa đá, như cơn gió tàn phá,Như giông tố nước lớn tràn ngập.Ngài lấy tay ném nó xuống đất.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Nầy, từ nơi Chúa có một người mạnh mẽ và có quyền thế, Giống như cơn bão mưa đá, cuồng phong tàn phá, Như nước lớn vỡ bờ, lũ lụt tràn lan; Người sẽ dùng tay ném chúng xuống đất.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Vì Chúa Hằng Hữu sẽ sai một người hùng mạnh chống lại nó. Như bão mưa đá và gió tàn hại, chúng sẽ xuất hiện trên nó như nước lớn dâng tràn và sẽ ném mạnh nó xuống đất.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Nầy CHÚA đã có người mạnh dạn oai hùng. Giống như luồng mưa đá và cơn gió mạnh, như cơn nước lụt tràn đến bất chợt trên xứ, Ngài sẽ xô Xa-ma-ri ngã xuống đất.