Isaiah 28:20 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Giường ngắn quá không thể duỗi mình; nền hẹp quá không thể quấn mình.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Vì giường quá ngắn, nên không thể duỗi thẳng chân ra được; Còn mền quá nhỏ, nên không đủ để đắp mình,
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Vì giường sẽ quá ngắn, không thể nào duỗi thẳng, chăn sẽ quá hẹp, nằm co cũng không kín.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Vì giường thì quá ngắn để nằm duỗi chân,Mền thì quá nhỏ để quấn quanh mình.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Giường ngắn quá không thể duỗi mình; Mền hẹp quá không đủ đắp kín.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Giường ngươi làm ra quá ngắn không đủ nằm. Chăn cũng quá nhỏ không đủ đắp kín ngươi.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Các ngươi sẽ như người ngủ trên một cái giường quá ngắn đắp một cái mền quá hẹp không đủ ấm.