Isaiah 28:26 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ấy là Ðức Chúa Trời dạy và bảo nó cách phải làm.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Vì người ta đã được chỉ dạy cách thức như vậy; Chính Đức Chúa Trời đã chỉ bảo cho người ta như thế.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Anh đã quen với lề lối ấy, chính Thiên Chúa của anh dạy bảo anh.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Ấy là Đức Chúa Trời chỉ dẫn người đúngVà dạy cho người.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Ấy là Đức Chúa Trời đã chỉ dẫn Và dạy bảo nông dân cách phải làm.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Người nông dân biết phải làm gì, vì Đức Chúa Trời đã cho anh ta sự hiểu biết.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Thượng Đế đã dạy người nông phu, chỉ cho người cách phải làm.