Isaiah 28:3 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Mão triều thiên kiêu ngạo của những bợm rượu Ép-ra-im sẽ bị giày đạp dưới chơn.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Ngài sẽ giày đạp dưới chân mão miện kiêu ngạo Của bọn say sưa của Ép-ra-im.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Người sẽ chà đạp vương miện kiêu hùng của bọn Ép-ra-im say sưa,
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Vòng hoa kiêu ngạo của những người Ép-ra-im say sưaSẽ bị chà đạp dưới chân.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Mão miện kiêu ngạo của những bợm rượu Ép-ra-im Sẽ bị chà đạp dưới chân.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Thành kiêu ngạo Sa-ma-ri— là mão triều lộng lẫy của bọn say sưa của Ép-ra-im— sẽ bị giẫm nát dưới chân kẻ thù nó.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Thành ấy, tức niềm kiêu hãnh của những bọn say sưa trong Ép-ra-im, sẽ bị người ta giày đạp dưới chân.