Isaiah 29:10 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Vì Ðức Giê-hô-va đã rải thần ngủ mê khắp trên các ngươi; đã bịt mắt các ngươi, tức là các kẻ tiên tri; đã trùm đầu các ngươi, tức là các kẻ tiên kiến.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Vì CHÚA đã đổ xuống các ngươi một thần khí hôn mê; Hỡi các ngươi là các tiên tri, Ngài đã làm cho mắt các ngươi nhắm lại; Hỡi các ngươi là các nhà tiên kiến, đầu các ngươi Ngài đã trùm kín lại rồi.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Vì trên các ngươi, ĐỨC CHÚA đã đổ xuống một làn khí hôn mê. Là ngôn sứ, các ngươi đã bị Người bịt mắt, là thầy chiêm, các ngươi đã bị Chúa trùm đầu.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Vì CHÚA đã đổ thần ngủ mê trên các ngươi.Ngài đã bịt mắt các ngươi, là các tiên tri,Và trùm đầu các ngươi, là các vị tiên kiến.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Vì Đức Giê-hô-va đã đổ thần ngủ mê trên các ngươi; Ngài đã bịt mắt các ngươi là các nhà tiên tri, Và đã trùm đầu các ngươi là những nhà tiên kiến.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Vì Chúa Hằng Hữu đã làm cho ngươi ngủ mê. Ngài bịt mắt các tiên tri và trùm đầu các tiên kiến.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
CHÚA đã khiến các ngươi ngủ mê. Ngài đã bịt mắt các ngươi. Các nhà tiên tri là con mắt của các ngươi. Ngài đã trùm đầu các ngươi. Các đấng tiên kiến là đầu của các ngươi.