Isaiah 29:20 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Vì người bạo ngược đã bị diệt; kẻ khinh lờn đã mất đi, phàm những kẻ nhơn dịp làm sự ác đã bị trừ tiệt,
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Vì những kẻ bạo tàn sẽ không còn nữa; Quân nhạo báng kiêu căng đều bị diệt sạch cả rồi; Tất cả những kẻ rắp tâm làm điều ác sẽ bị tiêu diệt,
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Thật vậy, loài bạo chúa đã không còn nữa, quân ngạo mạn sẽ phải tiêu vong, và mọi kẻ rắp tâm làm điều ác ắt sẽ bị diệt trừ :
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Vì những kẻ bạo ngược sẽ hết,Những kẻ chế nhạo sẽ chấm dứtVà tất cả những kẻ sẵn sàng làm ác đều sẽ bị đốn ngã.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Vì kẻ bạo ngược không còn nữa, Kẻ ngạo mạn sẽ chấm dứt, Và mọi kẻ rình rập làm ác sẽ bị diệt trừ,
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Bọn tàn bạo sẽ tiêu tan, người phỉ báng sẽ biến mất. Những ai âm mưu tàn ác sẽ bị đánh hạ.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Những kẻ không có lòng từ bi sẽ bị tiêu diệt; ai không kính sợ Thượng Đế sẽ biến mất. Kẻ thích làm điều ác sau đây sẽ không còn: