Isaiah 29:3 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ta sẽ đóng trại vây ngươi, lập đồn hãm ngươi, đắp lũy nghịch cùng ngươi.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Giống như Đa-vít, Ta sẽ hạ trại chống lại ngươi; Ta sẽ cất các tháp canh bao vây ngươi; Ta sẽ lập chiến lũy cô lập ngươi.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Ta sẽ bao vây ngươi tứ phía, sẽ đắp luỹ chung quanh ngươi, sẽ dựng công sự đánh ngươi.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Ta sẽ đóng trại bao vây ngươi,Lập đồn chống ngươiVà đắp lũy chung quanh nghịch ngươi.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Ta sẽ đóng trại chung quanh ngươi, Lập đồn bao vây ngươi, Đắp lũy chống lại ngươi.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Ta sẽ chống nghịch ngươi, bao vây quanh Giê-ru-sa-lem và tấn công tường thành ngươi. Ta sẽ lập đồn vây hãm các thành lũy và tiêu diệt nó.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Nầy A-ri-ên, ta sẽ cho quân lính bao vây ngươi, Ta sẽ xây tháp vây ngươi và dùng hào lũy tấn công ngươi.