Isaiah 29:4 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ngươi sẽ bị hạ xuống, nói ra từ dưới đất, giọng ngươi rầm rĩ từ bụi đất mà ra. Tiếng ngươi lên khỏi đất giống tiếng đồng bóng, lời nói ngươi thỏ thẻ ra từ bụi đất.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Ngươi sẽ bị hạ xuống; bấy giờ từ dưới lòng đất ngươi sẽ cất tiếng lên; Tận dưới bụi đất lời ngươi nói sẽ vọng lên văng vẳng; Tiếng của ngươi từ dưới đất thoát ra ai oán tựa hồn ma, Từ dưới bụi đất tiếng của ngươi thều thào yếu ớt.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Ngươi sẽ bị hạ xuống ; từ lòng đất, ngươi sẽ cất tiếng lên ; từ cát bụi, lời ngươi sẽ thều thào yếu ớt ; từ lòng đất, tiếng ngươi sẽ vọng lên tựa như tiếng vong hồn : lời ngươi sẽ thì thào từ cát bụi.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Ngươi sẽ bị hạ thấp. Ngươi sẽ nói từ dưới đất,Lời nói ngươi bị hạ thấp từ bụi đất.Tiếng ngươi sẽ giống như tiếng ma quái ra từ đất,Lời nói ngươi thì thầm như bụi đất.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Ngươi sẽ bị chôn vùi, và từ lòng đất ngươi sẽ kêu lên, Từ bụi đất, lời nói ngươi thều thào yếu ớt. Tiếng ngươi từ dưới đất vọng lên giống như tiếng đồng cốt, Lời nói ngươi thì thầm từ bụi đất.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Từ nơi đất sâu, ngươi sẽ nói; từ nơi thấp của bụi đất, lời ngươi sẽ vang vọng lên. Tiếng nói ngươi sẽ thì thầm từ đất như tiếng ma quỷ gọi hồn từ mộ địa.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Ngươi sẽ bị kéo sập và phải đứng dưới đất mà nói; Ta sẽ nghe tiếng ngươi vang lên từ dưới đất. Nghe như tiếng ma; tiếng ngươi nghe tựa như tiếng thì thầm từ đất.