Isaiah 3:16 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ðức Giê-hô-va lại phán rằng: Vì những con gái Si-ôn kiêu ngạo, ngóng cổ bước tới, liếc mắt trêu ngươi, vừa đi õng ẹo, vừa khua động tiếng dưới chơn,
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
CHÚA phán, “Vì các thiếu nữ của Si-ôn rất kiêu kỳ; Chúng ngẩng cổ bước đi cách kênh kiệu, Mắt ngang bướng liếc nhìn, Vừa đi vừa nhún nhảy, Khua kiềng đeo chân loảng xoảng.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
*ĐỨC CHÚA phán : Vì các con gái Xi-on kiêu kỳ, chúng vừa đi vừa vênh mặt, liếc mắt, chúng bước đi nhún nhẩy, khua kiềng đeo chân,
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
CHÚA phán:“Vì con gái Si-ôn kiêu kỳ,Ngẩng cổ cao đi lại,Liếc mắt đưa tình,Bước đi õng ẹo,Bước chân khoa loảng xoảng.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Đức Giê-hô-va phán: “Vì những con gái Si-ôn kiêu kỳ, Vừa đi vừa ngẩng cao cổ, Liếc mắt đưa tình, Vừa đi õng ẹo, Vừa khua kiềng dưới chân,
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Chúa Hằng Hữu phán: “Vì con gái Si-ôn kiêu kỳ: Nhướng cổ cao, liếc mắt trêu người, bước đi õng ẹo, khua chân vòng vàng nơi mắt cá.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
CHÚA phán, “Các đàn bà Giê-ru-sa-lem rất tự phụ. Chúng bước đi õng ẹo, liếc mắt đưa tình. Chúng bước thoăn thoắt, khua vòng đeo chân kêu leng keng.”