Isaiah 3:4 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ta sẽ ban cho họ những người trai trẻ làm quan trưởng, và con nít sẽ cai trị họ.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
“Bấy giờ Ta sẽ để những đứa trẻ lên cầm quyền, Để đám con nít sẽ cai trị họ.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Ta sẽ đặt bọn nhãi con làm người chỉ huy chúng, và lũ trẻ ranh làm người cai trị chúng.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Rồi Ta sẽ cho những cậu bé làm lãnh đạo,Trẻ con cai trị họ.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Ta sẽ cho những cậu bé chỉ huy họ, Và lũ trẻ con sẽ cai trị họ.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Ta sẽ khiến những bé trai lãnh đạo họ, và trẻ con cai trị họ.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
CHÚA phán, “Ta sẽ đặt những chú bé lãnh đạo ngươi, các trẻ con khờ khạo sẽ cai trị ngươi.