Isaiah 32:9 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Hỡi những đờn bà sung sướng, hãy dậy mà nghe tiếng ta! Hỡi những con gái không hay lo, hãy để tai nghe lời ta!
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Hỡi những phụ nữ ỷ lại, hãy trỗi dậy để nghe tiếng Ta. Hỡi những người con gái tự mãn, hãy nghe lời Ta nói.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Bọn đàn bà ngạo mạn, hãy trỗi dậy mà nghe tiếng Ta ! Lũ con gái khinh đời, hãy lắng tai nghe lời Ta nói !
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Hỡi những người đàn bà tự mãn,Hãy dậy mà nghe tiếng Ta;Hỡi những người con gái vô tâm,Hãy lắng tai nghe lời Ta.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Hỡi những đàn bà tự mãn, Hãy trỗi dậy mà nghe tiếng Ta! Hỡi những con gái vô tâm, Hãy để tai nghe lời Ta!
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Hãy nghe, hỡi những phụ nữ nhàn tản. Hãy nghe tôi, hỡi những phụ nữ tự mãn.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Hỡi các đàn bà hiện không âu lo, hãy đứng lên nghe ta. Hỡi các đàn bà hiện đang yên ổn, hãy nghe ta nói.