Isaiah 33:3 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Nghe tiếng ồn ào, các dân đều trốn tránh; khi Chúa dấy lên, các nước đều vỡ tan.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Nghe tiếng động của Ngài, các dân liền bỏ chạy; Khi Ngài đứng lên, các nước chạy tán loạn khắp nơi.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Nghe tiếng sấm vang rền, các dân chạy trốn, Ngài đứng lên, các nước tán loạn.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Vì tiếng náo động của Ngài các dân bỏ chạy,Vì khi Ngài dấy lên các nước tan vỡ.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Nghe tiếng ồn ào, các dân đều chạy trốn; Khi Chúa đứng lên, các nước chạy tán loạn.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Quân thù bỏ chạy khi vừa nghe tiếng Chúa. Khi Chúa đứng dậy, các dân tộc đều trốn chạy!
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Tiếng nói vang rền của Ngài khiến chúng sợ hãi bỏ chạy, sự oai nghi Ngài khiến các dân bỏ trốn.