Isaiah 34:15 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Rắn roi sẽ làm ở tại đó, đẻ trứng, ấp cho nở và nhóm con lại dưới bóng mình; sau nữa, những kên kên cùng nhau nhóm tại đó, trống và mái thành đôi.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Chim cú sẽ làm tổ và đẻ trứng ở đó; Chúng sẽ ấp trứng của chúng và ấp ủ đàn con dưới cánh; Nơi đó diều hâu sẽ tụ lại với nhau; Con nào cũng có đôi có cặp.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Đó còn là nơi rắn làm ổ đẻ trứng, ấp cho nở và ủ ấm đàn con. Cũng tại đó, lũ diều hâu tụ tập, con nào cũng có bạn có đôi.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Chim cú sẽ làm tổ ở đó, đẻ trứng,Ấp cho nở và gom con lại dưới bóng cánh mình.Tại đó, chim ưng cũng tụ họp lại,Cả trống lẫn mái với nhau.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Chim cú sẽ làm tổ tại đó, đẻ trứng, ấp cho nở, Và nhóm con lại dưới bóng cánh mình; Tại đó, diều hâu cũng tụ họp lại, Trống mái có đôi.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Tại đó, chim cú sẽ làm ổ và đẻ trứng. Chúng ấp trứng và bảo bọc con dưới cánh mình. Diều hâu cũng sẽ tụ họp mỗi lần một đôi.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Rắn sống trên cây sẽ làm tổ và đẻ trứng ở đó. Khi trứng nở, rắn mẹ sẽ ấp con mình dưới bóng của nó. Kên kên sẽ tụ lại từng đoàn.