Isaiah 34:4 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Cả cơ binh trên trời sẽ tan tác, các từng trời cuốn lại như cuốn sách; cả cơ binh điêu tàn như lá nho rụng, như lá vả khô rơi xuống.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Toàn thể đạo binh trên không gian sẽ tan rã; Các tầng trời sẽ bị cuốn lại như một cuộn sách; Tất cả các đạo binh của họ sẽ ngã xuống, Như lá nho rơi rụng, Như lá vả lìa cành.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Toàn thể đạo binh trên trời tan rã. Các tầng trời cuộn lại như cuốn sách. Cả đạo binh của chúng lụi tàn như lá nho rơi rụng, tựa lá vả lìa cành.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Tất cả các thiên thể trên trời sẽ tiêu tan; Các từng trời sẽ cuộn lại như cuốn sách.Tất cả các thiên thể sẽ rơi xuốngNhư lá nho,Rụng như trái vả non rơi từ cây vả.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Tất cả tinh tú trên bầu trời sẽ tan tác, Các tầng trời sẽ cuốn lại như cuộn sách; Tất cả tinh tú sẽ tàn lụi Như lá nho khô rơi rụng, Cũng như lá vả khô rơi xuống từ cây vả.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Các tầng trời trên cao sẽ tan ra và biến mất như cuộn giấy bị cuốn lại. Các ngôi sao từ trời sẽ rơi rụng như lá tàn úa từ dây nho, hay như những trái sung khô héo.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Mặt trời, mặt trăng, và các ngôi sao sẽ tiêu tan, và bầu trời sẽ cuốn lại như quyển sách. Các ngôi sao sẽ rơi như lá úa rụng xuống từ dây nho hay trái vả khô rơi xuống khỏi cây vả.