Isaiah 36:21 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Chúng làm thinh, chẳng đáp lại một lời, vì vua có truyền lịnh rằng: Các ngươi đừng đáp lại.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Nhưng họ đều im lặng và không đáp lại hắn lấy một lời, vì nhà vua đã truyền lịnh, “Đừng trả lời hắn.”
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Họ làm thinh, không đáp một lời, vì vua đã ra lệnh : Các ngươi đừng đáp lại hắn.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Nhưng họ im lặng, không trả lời một tiếng nào vì vua đã truyền: “Không được trả lời người.”
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Họ im lặng, không đáp lại một lời, vì lệnh vua đã truyền: “Các ngươi đừng đáp lại hắn.”
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Nhưng dân chúng đều im lặng, không ai đối đáp một lời, vì Ê-xê-chia đã ra lệnh cho họ: “Đừng trả lời hắn.”
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Dân chúng làm thinh. Họ không trả lời gì cả với viên tư lệnh vì vua Ê-xê-chia đã ra lệnh, “Đừng đối đáp gì hết với hắn.”