Isaiah 37:25 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ta đã đào đất và uống nước; dùng bàn chơn làm cho cạn mọi sông Ê-díp-tô.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Ta đã đào giếng Và uống nước. Với gót giày của ta, ta đã làm khô cạn Mọi khe suối ở Ai-cập.’
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Chính ta đã đào giếng, đã uống nước của ngoại bang ; ta đã làm cạn khô mọi sông ngòi Ai-cập dưới đôi bàn chân ta.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Ta đã đào giếngVà uống nước,Bàn chân Ta đã làmKhô hạn mọi suối ở Ai Cập.’
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Ta đã đào giếng Và uống nước; Ta đã làm cạn khô mọi sông ngòi Ai Cập. Với đôi bàn chân của ta.”
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Ta đã đào giếng tốt trong nhiều vùng đất ngoại quốc và làm thỏa mãn ta bằng nguồn nước của họ. Chỉ với bàn chân của ta, ta đã làm khô cạn sông ngòi của Ai Cập!’
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Ta đã đào các giếng trong các nước ngoại quốc, và uống nước từ các giếng đó. Nhờ bàn chân ta, ta đã làm cạn khô hết các sông Ai-cập.