Isaiah 38:11 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Tôi từng nói: Tôi sẽ chẳng thấy Ðức Giê-hô-va nữa, là Ðức Giê-hô-va ở trên đất người sống. Tôi chẳng còn thấy loài người ở cùng dân cư thế gian.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Tôi nói, Tôi sẽ không thấy CHÚA, CHÚA ngự trong cõi người sống, nữa; Tôi sẽ không còn thấy người ta, Những dân cư sống trên thế gian, nữa.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
POSSIBLE ERROR IN BIBLE, TEXT MISSING HERE
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Tôi nói: “Tôi sẽ không thấy Chúa nữa,Là Chúa ở trên đất người sống.Tôi sẽ không còn nhìn thấy người nữaGiữa vòng những dân cư trên thế gian.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Tôi từng nói: “Tôi chẳng còn thấy Đức Giê-hô-va nữa, Là Đức Giê-hô-va ở trên đất người sống. Tôi không còn nhìn thấy loài người nữa, Là những người đang sống trên trần gian.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Tôi nói: “Chẳng bao giờ tôi còn thấy Chúa Hằng Hữu, là Đức Chúa Trời trên đất của người sống. Chẳng bao giờ tôi còn thấy bạn bè hay những người sống trong trần gian.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Tôi thưa, “Tôi sẽ không thấy CHÚA trong đất người sống nữa. Tôi sẽ không thấy những người sống trên đất nữa.