Isaiah 40:12 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ai đã lấy lòng bàn tay mà lường biển, lấy gang tay mà đo các từng trời? Ai đã lấy đấu mà đong bụi đất? Ai đã dùng cân mà cân núi, và dùng thăng bằng mà cân gò?
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Ai đã dùng lòng bàn tay lường nước biển, Dùng gang tay đo các tầng trời, Lấy cái đấu đong bụi đất? Ai lấy bàn cân cân núi lớn, Hoặc dùng dĩa cân cân các đồi cao?
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
*Ai dùng lòng bàn tay đong nước biển, lấy gang tay đo chín tầng trời, dùng cái thưng mà lường xem bụi đất, lấy cân bàn cân móc mà cân thử núi đồi ?
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Ai đã dùng lòng bàn tay đong nước biển,Gang bàn tay đo các tầng trời?Lấy đấu đong bụi đất?Cân núi trên bàn cânVà đồi trên cán cân?
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Ai đã lấy lòng bàn tay mà lường biển cả, Lấy gang tay mà đo các tầng trời? Ai đã lấy đấu mà đong bụi đất? Ai đã dùng cân mà cân núi Và dùng cân bàn mà cân đồi?
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Ai đã lường nước biển với lòng bàn tay? Ai đã lấy gang tay đo các tầng trời? Ai đã lấy đấu đong bụi đất, lấy cân mà cân núi, hay làm cho các đồi thăng bằng?
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Ai đã lấy bàn tay đo biển cả? Ai đã dùng tay đo bầu trời? Ai đã dùng chậu để lường cát bụi trên đất? Hay lấy cân mà cân núi đồi?