Isaiah 40:25 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ðấng Thánh phán rằng: Vậy thì các ngươi sánh ta cùng ai? Ai sẽ bằng ta?
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Đấng Thánh phán hỏi: Các ngươi ví sánh Ta với ai? Các ngươi cho Ta bằng ai?
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Các ngươi so sánh Ta với ai, để Ta phải ngang hàng với nó ?
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Đấng Thánh phán: “Các ngươi sẽ so sánh Ta với ai?Ta sẽ giống ai?”
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Đấng Thánh phán: “Các con so sánh Ta với ai? Ai sẽ ngang bằng với Ta?”
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Đấng Thánh hỏi: “Vậy, các con ví sánh Ta với ai? Các con đặt Ta ngang hàng với ai?”
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Thượng Đế, Đấng Thánh phán, “Các ngươi có thể sánh ta với ai không? Có ai ngang hàng với ta không?”