Isaiah 41:11 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Nầy, những kẻ nổi giận cùng ngươi sẽ hổ thẹn nhuốc nha. Những kẻ dấy lên nghịch cùng ngươi sẽ ra hư không và chết mất.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Này, tất cả những kẻ nổi giận chống lại ngươi Sẽ bị hổ thẹn và nhục nhã; Những kẻ chống đối ngươi Sẽ ra hư không và bị diệt vong.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Quả vậy, hết thảy những ai giận ghét ngươi sẽ thẹn thùng xấu hổ, và mọi kẻ gây hấn với ngươi đều kể như không có và bị tiêu diệt.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Nầy, tất cả những kẻ giận ngươiSẽ bị hổ thẹn và nhục nhã.Những kẻ chống nghịch ngươiSẽ như không và bị hủy diệt.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Nầy, mọi kẻ nổi giận cùng con Sẽ hổ thẹn và bị sỉ nhục. Những kẻ nổi lên chống nghịch con Sẽ trở nên hư không và bị diệt vong.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Kìa, mọi kẻ thách thức con sẽ hổ thẹn, bối rối, và bị tiêu diệt. Những ai chống nghịch con sẽ chết và diệt vong.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Tất cả các dân đang nổi giận cùng ngươi sẽ bị hổ thẹn và nhục nhã. Những kẻ chống nghịch ngươi sẽ biến mất.