Isaiah 41:14 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
hỡi sâu bọ Gia-cốp, và các ngươi của dân Y-sơ-ra-ên, đừng sợ chi hết, ta sẽ giúp ngươi, Ðức Giê-hô-va phán vậy, tức là Ðấng Thánh của Y-sơ-ra-ên, và là Ðấng chuộc ngươi.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Đừng sợ, hỡi các ngươi, sâu bọ của Gia-cốp, Hỡi các ngươi, con dân của I-sơ-ra-ên, Ta sẽ giúp đỡ các ngươi, CHÚA, Đấng Cứu Chuộc ngươi, Đấng Thánh của I-sơ-ra-ên, phán vậy.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Đừng sợ, hỡi Gia-cóp, loài sâu bọ, hỡi Ít-ra-en, kẻ mọn hèn. Chính Ta phù trợ ngươi –sấm ngôn của ĐỨC CHÚA–, Đấng cứu chuộc ngươi là Đức Thánh của Ít-ra-en.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Hỡi sâu bọ Gia-cốp, hỡi những người Y-sơ-ra-ên: Đừng sợ.Ta sẽ giúp đỡ ngươi.”Ngài là Đấng cứu chuộc ngươi,Đấng Thánh của Y-sơ-ra-ên, CHÚA phán như thế.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Hỡi sâu bọ Gia-cốp, đừng sợ! Hỡi những người Y-sơ-ra-ên, Chính Ta sẽ giúp đỡ con, Đức Giê-hô-va phán vậy; Đấng cứu chuộc con là Đấng Thánh của Y-sơ-ra-ên.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Hỡi Gia-cốp, dù con bị xem là sâu bọ, đừng sợ hãi, hỡi dân Ít-ra-ên, Ta sẽ cứu giúp con. Ta là Chúa Hằng Hữu, Đấng Cứu Chuộc con. Ta là Đấng Thánh của Ít-ra-ên.’
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Hỡi những kẻ sót lại trong Ít-ra-en, đừng sợ cho dù ngươi yếu ớt và vô dụng.” CHÚA phán, “Chính ta sẽ giúp đỡ ngươi. Đấng giải cứu ngươi là Đấng Thánh của Ít-ra-en.