Isaiah 41:18 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ta sẽ khiến sông chảy ra trên đỉnh núi trọi, và suối trào lên giữa trũng. Ta sẽ biến sa mạc thành ao, và đất khô thành nguồn nước.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Ta sẽ mở những dòng sông chảy ra từ những đồi trơ trụi, Những dòng suối sẽ tuôn trào từ các thung lũng; Ta sẽ biến đồng hoang thành nơi có nhiều hồ nước, Miền đất khô cằn sẽ có các suối nước trào lên.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Ta sẽ khai mở sông ngòi trên các đồi trọc, và khe suối dưới các lũng sâu. Ta sẽ biến hoang địa thành hồ ao, biến đất khô nên mạch nước dồi dào.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Ta sẽ làm cho các sông chảy ra trên đồi trọc;Các suối ở giữa những thung lũng;Biến sa mạc thành hồ nước;Đất khô hạn thành những mạch nước.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Ta sẽ khiến sông chảy ra trên các đồi trọc, Và suối trào lên giữa các thung lũng. Ta sẽ biến hoang mạc thành ao hồ, Và đất khô thành các nguồn nước.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Ta sẽ mở cho họ các dòng sông trên vùng cao nguyên Ta sẽ cho họ các giếng nước trong thung lũng. Ta sẽ làm đầy sa mạc bằng những ao hồ. Đất khô hạn thành nguồn nước.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Ta sẽ khiến sông chảy trên đồi khô, và suối phun ra từ thung lũng. Ta sẽ biến sa mạc ra hồ nước và đất khô thành các suối.