Isaiah 41:25 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ta dấy lên một người từ phương bắc, và người đã đến; người kêu cầu danh ta từ phía mặt trời mọc, giẵm lên trên các quan trưởng như giẵm trên đất vôi, khác nào thự gốm nhồi đất sét.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Ta đã dấy lên một người từ phương bắc; nó sẽ đến; Từ phương đông nó sẽ kêu cầu danh Ta; Nó sẽ giày đạp các lãnh tụ như đạp bùn, Như thợ gốm nhào nặn đất sét.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Ta đã cho Ky-rô xuất hiện từ phương bắc và nó đã tới ; từ phía mặt trời mọc, Ta đã gọi nó đích danh ; nó giẫm đạp lên hàng quyền quý như người ta giẫm đạp bùn lầy, như thợ gốm lấy chân nhào đất sét.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Ta đã đánh thức người từ phương bắc; người đã đến.Từ phương đông, người đã kêu cầu danh Ta.Người chà đạp những kẻ lãnh đạo như bùn đất;Như thợ gốm nặn đất sét.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Ta khiến một người từ phương bắc nổi lên, và người đã đến; Người kêu cầu danh Ta từ phía mặt trời mọc. Người sẽ giẫm lên những kẻ cai trị như giẫm trên bùn đất, Như thợ gốm nhồi đất sét dưới chân.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Ta đã dấy lên một lãnh đạo đến từ phương bắc. Từ phương đông, Người sẽ kêu cầu Danh Ta. Ta sẽ cho Người nắm quyền trên các vua và hoàng tử. Người sẽ giẫm đạp chúng như thợ gốm giẫm lên đất sét.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Ta đã mang một người đến từ phương Bắc. Ta đã gọi đích danh một người từ phương Đông, và người biết ta. Người dẫm đạp lên các vua như dẫm lên bùn, như thợ gốm đạp lên đất sét.