Isaiah 41:28 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ta xem rồi, chẳng có ai hết; trong đám họ cũng chẳng có một người mưu sĩ, để mà khi ta hỏi họ, có thể đáp một lời.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Vì Ta đã nhìn xem và chẳng thấy một thần tượng nào; Ta đã quan sát chúng, nhưng không tìm được một thần tượng nào có thể làm tham vấn, Để khi Ta hỏi một câu, ít nữa nó cũng có thể đáp được một lời.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Ta đã nhìn xem : chẳng có một ai ! Trong bọn chúng, không một người cố vấn để cho Ta hỏi ý, để đáp lại lời Ta !
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Ta tìm xem nhưng không có ai,Không một cố vấn nào giữa vòng những người nàyĐể khi Ta hỏi, họ có thể đáp một lời.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Ta nhìn xem nhưng chẳng có ai cả; Trong số họ, không có một cố vấn Để khi Ta hỏi, họ có thể đáp một lời.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Không một ai trong các thần của ngươi nói điều này. Không ai trong chúng nó có thể trả lời khi Ta hỏi.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Ta nhìn các thần tượng, nhưng chẳng tượng nào có thể trả lời cả. Không ai trong chúng nó biết cho ý kiến; Chẳng ai trong chúng nó có thể trả lời câu hỏi ta.