Isaiah 41:9 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
ta đã cầm lấy ngươi từ đầu cùng đất, gọi ngươi từ các góc đất, mà bảo ngươi rằng: Ngươi là tôi tớ ta; ta đã lựa ngươi, chưa từng bỏ ngươi.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Ta đã nắm giữ ngươi dù ngươi ở những nơi tận cùng trái đất; Ta đã gọi ngươi từ những miền xa xôi vạn dặm, Ta đã bảo ngươi: Ngươi là tôi tớ Ta; Ta đã chọn ngươi và không bỏ ngươi.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Ta đã nắm chặt lấy ngươi, đưa ngươi về từ tận cùng cõi đất, kêu gọi ngươi từ những miền xa thẳm. Ta đã nói với ngươi : Ngươi là tôi tớ Ta, Ta đã chọn ngươi, Ta đâu ruồng bỏ.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Ta đã nắm lấy ngươi từ đầu cùng quả đất,Kêu gọi ngươi từ các góc đất,Và bảo ngươi: ‘Ngươi là tôi tớ Ta,’Ta đã chọn ngươi và không bỏ ngươi.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Ta đã nắm lấy con từ tận cùng cõi đất, Gọi con từ các miền xa xăm Và bảo con rằng: “Con là đầy tớ Ta, Ta đã chọn con, không từ bỏ con.”
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Ta đã gọi các con trở lại từ tận cùng mặt đất. Ta phán: ‘Con là đầy tớ Ta.’ Vì Ta đã chọn con và sẽ không bao giờ loại bỏ con.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Ta rút ngươi ra từ xứ xa xăm trên đất và gọi ngươi từ một miền xa thăm thẳm. Ta bảo, ‘Các ngươi là đầy tớ ta.’ Ta đã chọn ngươi và không chống nghịch ngươi.