Isaiah 42:14 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ta làm thinh đã lâu; ta đã nín lặng, ta đã cầm mình. Nhưng bây giờ, ta rên la, thở hào hễn, như đờn bà sanh đẻ.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Đã từ lâu Ta giữ mình im lặng; Ta làm thinh và tự dằn lấy lòng mình; Nhưng bây giờ Ta sẽ rên la như sản phụ lâm bồn; Ta sẽ thở hổn hển và gấp rút hớp hơi từng ngụm một;
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Từ lâu Ta đã từng nín lặng, Ta làm thinh, Ta đã dằn lòng, như sản phụ lâm bồn, Ta rên siết, Ta hổn hển, Ta thở chẳng ra hơi.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
“Ta đã giữ im lặng từ lâu,Ta đã nín lặng và tự kiềm chế mình.Nhưng bây giờ Ta rên la, Ta thở hổn hển,Đứt quãng như đàn bà sinh đẻ.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Ta giữ yên lặng đã lâu, Ta đã nín lặng, Ta đã tự kiềm chế. Nhưng bây giờ, Ta rên la, nói hổn hển, thở chẳng ra hơi Như đàn bà sinh đẻ.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Chúa phán: “Ta đã im lặng từ lâu; phải, Ta đã tự kiềm chế mình. Nhưng giờ đây, như đàn bà trong cơn chuyển dạ, Ta sẽ kêu khóc và than vãn vì đau đớn.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
CHÚA phán, “Đã lâu nay ta không nói gì cả; Ta đã làm thinh và kìm hãm mình. Nhưng bây giờ ta sẽ kêu lớn và ráng sức như đàn bà đang sinh nở.