Isaiah 42:25 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Cho nên Chúa đã trút cơn thạnh nộ và sự chiến tranh dữ dội trên nó; lửa đốt tứ bề mà nó không biết; lửa thiêu cháy nó, mà cũng chẳng lấy làm lo.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Vì thế Ngài đã trút trên nó cơn thịnh nộ của Ngài, Ngài đã phó nó cho sức tàn phá của chiến tranh. Lửa cháy xung quanh nó ngút ngàn, nhưng nó chẳng màng; Lửa thiêu đốt nó, nhưng nó chẳng quan tâm gì cả.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Chính vì thế, Người trút cơn thịnh nộ xuống dân Người, cho lan tràn cảnh chiến tranh khốc liệt. Khắp xung quanh, lửa bừng bừng cháy, mà dân chẳng hiểu gì, lửa thiêu huỷ nó, mà nó chẳng quan tâm.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Cho nên Ngài đổ cơn thịnh nộVà chiến tranh dữ dội trên nó.Lửa cháy xung quanh nhưng nó không biết;Lửa thiêu đốt nó nhưng nó vẫn không để tâm đến.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Thế nên, Chúa đã trút cơn giận phừng phừng Và chiến tranh khốc liệt trên nó; Lửa cháy chung quanh mà nó không hiểu, Lửa thiêu đốt nó mà nó chẳng quan tâm.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Vì thế, Chúa đổ cơn đoán phạt trên họ và hủy diệt họ trong cuộc chiến. Họ như lửa cháy bọc quanh thế mà họ vẫn không hiểu. Họ bị cháy phỏng mà vẫn không học được kinh nghiệm.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Vì thế nên Ngài nổi thịnh nộ cùng chúng ta và mang chiến tranh khủng khiếp đến cho chúng ta. Khiến lửa vây phủ quanh dân Ít-ra-en, nhưng họ chẳng hiểu đầu đuôi ra sao. Họ bị thiêu đốt, nhưng chẳng thèm để ý.