Isaiah 42:6 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ta, Ðức Giê-hô-va, đã kêu gọi ngươi trong sự công bình; ta sẽ nắm tay ngươi và giữ lấy ngươi. Ta sẽ phó ngươi làm giao ước của dân nầy, làm sự sáng cho các dân ngoại,
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Ta là CHÚA, Ta đã gọi ngươi để bày tỏ đức công chính của Ta; Ta sẽ nắm tay ngươi; Ta sẽ gìn giữ ngươi và lập ngươi làm giao ước với loài người, Làm ánh sáng cho muôn dân,
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Người phán thế này : Ta là ĐỨC CHÚA, Ta đã gọi ngươi, vì muốn làm sáng tỏ đức công chính của Ta. Ta đã nắm tay ngươi, đã gìn giữ ngươi và đặt làm giao ước với dân, làm ánh sáng chiếu soi muôn nước,
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Ta là CHÚA, Ta đã gọi ngươi trong sự công chính.Ta sẽ nắm tay ngươi,Gìn giữ ngươi. Ta sẽ lập ngươiLàm giao ước của dân,Làm ánh sáng cho các nước.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
“Ta là Đức Giê-hô-va, Ta đã gọi ngươi trong sự công chính, Ta sẽ nắm tay ngươi và gìn giữ ngươi. Ta sẽ lập ngươi làm giao ước của dân, Làm ánh sáng cho các nước,
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
“Ta, Chúa Hằng Hữu, đã gọi con vào sự công chính. Ta sẽ nắm tay con và bảo vệ con, và Ta sẽ ban con cho Ít-ra-ên, dân Ta, như giao ước giữa Ta với chúng. Con sẽ là Nguồn Sáng dìu dắt các dân tộc.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
CHÚA phán, “Ta là CHÚA kêu gọi các ngươi làm điều thiện, ta sẽ nắm tay và bảo vệ ngươi. Ngươi sẽ làm dấu hiệu của giao ước ta với dân chúng, làm ánh sáng chiếu cho mọi người.