Isaiah 43:18 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ðừng nhớ lại sự đã qua, và chớ nghĩ đến sự đời trước.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Đừng nhớ đến những chuyện đã qua, Đừng để tâm đến những gì đã xảy ra thời xa xưa nữa.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Người phán như sau : Các ngươi đừng nhớ lại những chuyện ngày xưa, chớ quan tâm về những việc thuở trước.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Đừng nhớ đến những việc trước kia,Cũng không nên suy nghĩ đến những điều xưa cũ.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
“Đừng nhớ lại những việc đã qua, Cũng đừng nghĩ đến chuyện thuở trước.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Đừng nhớ lại quá khứ đen tối! Đừng nhắc mãi những chuyện thuở trước.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
CHÚA phán, “Hãy quên chuyện đã xảy ra trước kia, đừng nghĩ đến việc quá khứ.