Isaiah 43:22 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Song, hỡi Gia-cốp, ngươi chẳng từng kêu cầu ta! Hỡi Y-sơ-ra-ên, ngươi đã chán ta!
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Thế mà, hỡi Gia-cốp, ngươi đã không kêu cầu Ta; Hỡi I-sơ-ra-ên, ngươi lại chán ngán Ta.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
*Vậy mà, hỡi Gia-cóp, ngươi đã chẳng kêu cầu Ta ; phải, hỡi Ít-ra-en, ngươi đã chán Ta rồi.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Hỡi Gia-cốp, ngươi đã không kêu cầu Ta.Hỡi Y-sơ-ra-ên, vì ngươi đã chán Ta.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Nhưng hỡi Gia-cốp, con chẳng từng kêu cầu Ta! Hỡi Y-sơ-ra-ên, con đã chán Ta!
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
“Nhưng, hỡi nhà Gia-cốp, con không kêu cầu Ta. Con đã chán Ta, hỡi Ít-ra-ên!
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Hỡi dân cư Gia-cốp, các ngươi không hề kêu cầu ta; hỡi dân Ít-ra-en, các ngươi đã chán ta.