Isaiah 46:12 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Hỡi những người cứng lòng, xa cách sự công bình, hãy nghe ta phán.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Hãy lắng nghe Ta, hỡi những kẻ có lòng bướng bỉnh, Những kẻ đang ở xa lẽ công chính:
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Hãy nghe Ta, hỡi kẻ cứng lòng, kẻ xa đường công chính !
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Hỡi những người có lòng chai đá,Xa cách sự công chính, hãy nghe Ta.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Hỡi những kẻ cứng lòng, Hỡi những kẻ xa cách sự công chính, Hãy nghe Ta.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Hãy nghe Ta, hỡi những dân cứng lòng, những dân cách xa sự công chính.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Hãy nghe ta, hỡi dân ương ngạnh, và dân xa cách sự cứu rỗi.