Isaiah 46:2 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Chúng nó cúi xuống, cùng nhau khom mình; đã chẳng cứu được gánh nặng của mình, và chính mình lại bị bắt làm phu tù.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Các thần tượng ấy cúi rạp xuống; chúng thảy đều gục xuống; Chúng chẳng cứu nổi các súc vật đang kéo nặng, Vì chính bản thân chúng cũng bị bắt đem đi lưu đày.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Tượng thần đã sụp, đã quỵ cả đám, không tài nào cứu những con vật tải chúng đi, và chính chúng cũng phải đi lưu đày.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Chúng nó cùng nhau cúi đầu, gò lưng;Không thể nào cất bỏ gánh nặng.Nhưng chính họ lại bị bắt đi làm phu tù.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Chúng cùng ngã quỵ và gục xuống, Không thể cứu gánh nặng trên lưng, Và chính chúng cũng bị lưu đày.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Cả hai đều cúi đầu gò lưng. Các thần ấy không thể cứu người, và người cũng không thể bảo vệ chúng. Tất cả chúng cùng nhau bị lưu đày.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Các thần nầy đều sẽ cúi lạy. Chúng không thể tự cứu mình được, mà bị mang đi như tù nhân.