Isaiah 48:3 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ta đã phán từ xưa về những sự qua rồi; những sự ấy ra từ miệng ta, và ta đã rao ra: ta đã làm thình lình, và những sự đó đã xảy đến.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Những chuyện đã qua Ta đã báo trước tự ngàn xưa; Những điều ấy đã ra từ miệng Ta, và Ta làm cho người ta biết chúng, Rồi thình lình Ta thực hiện những điều ấy, và chúng đã xảy ra.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Những chuyện cũ, Ta đã báo từ xưa, đã cho phát xuất từ miệng Ta, và đã cho nghe biết ; thình lình Ta đã ra tay, và chúng đã ập tới.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Ta đã phán những điều trước kia từ xa xưa.Những điều ấy xuất phát từ miệng Ta và Ta làm cho người ta biết chúng.Thình lình Ta hành động và những điều ấy xảy đến.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
“Ta đã báo trước từ xưa những việc qua rồi; Những việc ấy ra từ miệng Ta, và Ta đã nói cho chúng biết; Thình lình, Ta thực hiện, Và những việc ấy xảy ra.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Từ lâu Ta đã báo cho các ngươi những việc sẽ xảy ra. Thình lình Ta hành động, và tất cả điều báo trước của Ta thành hiện thực.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Từ xưa ta đã cho ngươi biết những gì sẽ xảy ra. Ta nói trước và cho ngươi hay; rồi bỗng nhiên ta hành động thì những việc ấy xảy ra.