Isaiah 48:9 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ta vì danh mình mà tạm nhịn giận ta; vì sự vinh hiển mình mà nhịn nhục đối với ngươi, đặng không hủy diệt ngươi.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Bấy lâu nay, vì danh Ta, Ta cam nén giận, Vì sự ca ngợi dành cho Ta, Ta dằn lòng chịu đựng ngươi, Mà không tiêu diệt ngươi.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Trước đây, vì danh Ta, Ta đã nén cơn giận, vì danh dự Ta, Ta đã dằn lòng chịu đựng ngươi cho ngươi khỏi bị Ta tiêu diệt.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Ta vì danh mình mà dằn cơn giận,Vì vinh quang Ta mà kiềm chếKhông hủy diệt ngươi.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Vì danh Ta mà Ta trì hoãn cơn giận; Vì vinh quang Ta mà Ta kiềm chế sự tức giận đối với ngươi, Để không hủy diệt ngươi.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Tuy nhiên, vì mục đích và vì Danh cao trọng của Ta, Ta sẽ dằn cơn giận và không quét sạch các con.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Nhưng ta nén giận vì danh ta. Người ta ca ngợi ta vì ta nén giận không tiêu diệt ngươi.