Isaiah 49:10 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Họ sẽ không đói không khát, hơi nắng chẳng đốt đến, khí nóng mặt trời chẳng phạm đến nữa; vì Ðấng thương xót họ sẽ dắt dẫn, đem họ đến gần suối nước.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Họ sẽ không còn đói khát, Nắng cháy sẽ chẳng thiêu họ, mặt trời sẽ không nung họ, Vì Đấng thương xót họ sẽ dẫn dắt họ, Và sẽ dẫn đưa họ đến những dòng nước mát ngọt ngào.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Chúng sẽ không phải đói phải khát, không bị khí nóng và mặt trời hành hạ, vì Đấng thương xót chúng sẽ hướng dẫn và đưa chúng đến những suối nước tuôn trào.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Họ sẽ không đói, không khát;Hơi nóng và mặt trời cũng sẽ không thiêu đốt họVì Đấng thương xót họ sẽ hướng dẫn,Ngài sẽ dắt họ đến bên suối nước.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Họ sẽ không đói cũng không khát, Hơi nắng và mặt trời chẳng còn hành hạ họ, Vì Đấng thương xót họ sẽ dẫn dắt họ, Đem họ đến gần các suối nước.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Họ sẽ không còn đói hay khát nữa. Hơi nóng mặt trời sẽ không còn chạm đến họ nữa. Vì ơn thương xót của Chúa Hằng Hữu sẽ dẫn dắt họ; Chúa sẽ dẫn họ đến các suối nước ngọt.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Họ sẽ không còn đói khát nữa. Ánh nắng nóng hay gió sa mạc cũng sẽ không làm hại họ. Thượng Đế, Đấng an ủi họ sẽ dắt dẫn họ và đưa họ đến cạnh suối nước.