Isaiah 49:14 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Si-ôn từng nói rằng: Ðức Giê-hô-va đã lìa bỏ ta; Chúa đã quên ta.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Si-ôn đã từng nói, “ CHÚA đã bỏ tôi rồi; Chúa của tôi đã quên tôi rồi.”
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Xi-on từng nói : ĐỨC CHÚA đã bỏ tôi, Chúa Thượng tôi đã quên tôi rồi !
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Nhưng Si-ôn nói rằng: “CHÚA đã từ bỏ tôi,Chúa tôi đã quên tôi.”
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Nhưng Si-ôn từng nói rằng: “Đức Giê-hô-va đã từ bỏ tôi; Chúa tôi đã quên tôi.”
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Tuy nhiên, Si-ôn vẫn nói: “Chúa Hằng Hữu đã bỏ mặc chúng tôi; Chúa Hằng Hữu đã quên chúng tôi rồi!”
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Nhưng Giê-ru-sa-lem nói, “CHÚA đã bỏ ta; Ngài quên ta rồi.”