Isaiah 49:20 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Con cái mà ngươi sẽ có, sau khi bị mất những đứa khác, sẽ nói vào tai ngươi rằng: Ðất đai chật hẹp quá cho tôi; hãy sắm chỗ cho tôi, đặng tôi ở đây.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Những đứa con ngươi sinh ra sau thời kỳ đau buồn vì đã mất những đứa kia Sẽ nói vào tai ngươi rằng, ‘Chỗ này chật quá đối với con, Xin cho con chỗ khác để con ở.’
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Những đứa con ngươi tưởng đã mất sẽ ghé tai nói nhỏ với ngươi : Con ở đây chật quá, nhường chỗ cho con ở với đi !
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Những đứa con trong thời ngươi mất mát người thânSẽ nói vào tai ngươi:Chỗ này chật quá cho tôi,Hãy nới rộng cho tôi ở.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Con cái mà con sinh trong thời gian mất người thân Sẽ nói vào tai con: ‘Đất đai chật hẹp quá cho con, Hãy dọn chỗ cho con ở.’
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Những thế hệ được sinh ra trong thời gian lưu đày sẽ trở về và nói: ‘Nơi này chật hẹp quá, xin cho chúng con chỗ rộng hơn!’
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Con cái ngươi sinh ra trong khi ngươi đang âu sầu, sẽ nói cùng ngươi, ‘Nơi nầy quá chật chội. Hãy cho chúng tôi một nơi khác rộng hơn để sống.’