Isaiah 49:22 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Chúa Giê-hô-va phán như vầy: Nầy, ta sẽ giá tay trên các nước, dựng cờ ta trong các dân. Bấy giờ chúng sẽ bồng các con trai ngươi, vác các con gái ngươi trên vai mà đến.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
CHÚA phán thế này: “Này, Ta sẽ sớm đưa tay Ta trên các nước, Tỏ dấu hiệu Ta ra giữa các dân, Để chúng bồng ẵm các con trai ngươi trong tay đem về, Và mang các con gái ngươi trên vai đưa về nước.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
ĐỨC CHÚA, Chúa Thượng tôi, phán thế này : Này Ta giơ tay về phía chư dân, phất cờ ra hiệu cho muôn nước : con trai ngươi sẽ được ẵm trên tay đưa về, con gái ngươi thì được vác trên vai.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
CHÚA phán như vầy:“Nầy, Ta sẽ giơ tay trên các nước,Giương cờ trên các dânThì chúng sẽ bồng các con trai ngươi trong lòngVà các con gái ngươi trên vai mà đến.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Chúa là Đức Giê-hô-va phán: “Nầy, Ta sẽ giá tay trên các nước, Dựng ngọn cờ cho muôn dân. Bấy giờ, chúng sẽ bồng các con trai của con trong lòng, Vác các con gái của con trên vai mà đến.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Đây là điều Chúa Hằng Hữu Chí Cao phán: “Này, Ta sẽ đưa một dấu hiệu cho các nước không có Chúa. Chúng sẽ bồng các con trai của con trong lòng; chúng sẽ cõng các con gái của con trên vai mà đến.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
CHÚA tôi phán như sau: “Nầy, ta đã giơ tay lên làm dấu cho muôn dân; ta giương cờ lên cho mọi người trông thấy. Rồi chúng nó sẽ mang các con trai ngươi về trong cánh tay mình, và sẽ vác các con gái ngươi trên vai.