Isaiah 5:15 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Kẻ hèn bị khuất; kẻ tôn trọng bị thấp hèn, con mắt người cao ngạo bị hạ xuống;
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Loài người sẽ bị hạ xuống; nhân loại sẽ trở nên thấp hèn; Mắt kiêu ngạo sẽ ra hèn hạ.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Phàm nhân đã bị hạ, con người đã bị đè sát đất, bọn kiêu căng đã phải cúi mặt chẳng dám nhìn lên.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Phàm nhân phải cúi đầu,Loài người bị hạ thấp,Con mắt kẻ kiêu căng phải hạ thấp.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Loài người bị khuất phục, con người bị hạ thấp; Con mắt kẻ ngạo mạn bị hạ xuống.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Loài người sẽ bị tiêu diệt, và dân chúng bị hạ thấp; kể cả con mắt của người kiêu ngạo cũng phải sụp xuống.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Cho nên thường dân và quan trưởng sẽ phải cúi đầu, cảm thấy nhục nhã.