Isaiah 5:3 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Hỡi dân ở Giê-ru-sa-lem cùng người Giu-đa, vậy thì bây giờ ta xin các ngươi hãy đoán xét giữa ta với vườn nho ta.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
“Bây giờ hỡi dân cư ở Giê-ru-sa-lem Và hỡi dân chúng ở Giu-đa, Các ngươi hãy xét đoán giữa Ta và vườn nho của Ta.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Vậy bây giờ, dân Giê-ru-sa-lem và người Giu-đa hỡi, xin phân xử đôi đàng giữa tôi với vườn nho.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
“Này, hỡi cư dân thành Giê-ru-sa-lem và người Giu-đa,Hãy xét giữa Ta và vườn nho Ta.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
“Vậy bây giờ, hỡi dân cư Giê-ru-sa-lem Và người Giu-đa! Hãy phân xử giữa Ta Với vườn nho của Ta.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Hỡi cư dân ở Giê-ru-sa-lem và Giu-đa, hãy phân xử giữa Ta và vườn nho của Ta.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Bạn yêu dấu tôi bảo, “Hỡi các ngươi là kẻ sống trong Giê-ru-sa-lem và dân cư Giu-đa, hãy phân xử giữa ta và vườn nho ta.