Isaiah 50:11 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Kìa, hết thảy các ngươi là kẻ thắp lửa và đốt đuốc vây lấy mình, thì hãy đi giữa ngọn lửa mình và giữa những đuốc mình đã đốt! Ấy là sự tay ta đã làm cho các ngươi, các ngươi sẽ nằm trong sự buồn bực!
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
“Này, hỡi tất cả các ngươi, là những kẻ nổi lửa lên phóng hỏa, Những kẻ đốt lên những ngọn lửa hại người, Hãy bước đi giữa ngọn lửa do các ngươi đã đốt, Và bị hỏa thiêu giữa ngọn lửa do các ngươi đốt để hại người. Đây là điều các ngươi sẽ nhận lấy từ tay Ta: Các ngươi sẽ nằm xuống trong đớn đau cùng tột.”
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Phần tất cả các ngươi, những ai đã phóng hoả, dùng mũi tên lửa làm vũ khí, hãy đâm đầu vào đống lửa chính các ngươi đã đốt lên, vào làn tên các ngươi đã châm lửa. Những gì các ngươi đang phải chịu đều là do chính tay Ta : các ngươi sẽ nằm xuống trong đớn đau cùng cực.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Nầy, tất cả các ngươi là kẻ đốt lửa, thắp đuốc.Hãy đi bên ánh sáng của ngọn lửaVà đuốc mà các ngươi đã thắp.Đây là điều các ngươi sẽ nhận từ tay Ta,Các ngươi sẽ nằm xuống trong đau đớn.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Nầy, tất cả các ngươi là kẻ đốt lửa Và thắp đuốc, Hãy đi giữa ngọn lửa Và đuốc mình đã đốt! Đây là điều tay Ta đã làm cho các ngươi: Các ngươi sẽ nằm xuống trong đau khổ!
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Nhưng hãy cẩn thận, hỡi những người sống trong ánh sáng riêng và sưởi ấm mình nơi lò lửa mình đã đốt. Đây là phần thưởng ngươi sẽ nhận từ Ta: Ngươi sẽ sống trong buồn rầu, đau đớn.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Nhưng tất cả các ngươi muốn tự đốt lửa lấy và tạo ánh sáng lấy cho mình. Cho nên hãy bước trong ánh lửa của các ngươi đi. Hãy trông vào ánh sáng của mình để soi đường. Nhưng đây là điều các ngươi sẽ nhận từ ta: Các ngươi sẽ nằm xuống trong nơi đau khổ.