Isaiah 51:16 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ta đã để lời nói ta trong miệng ngươi, và cho ngươi núp dưới bóng bàn tay ta, đặng dựng các từng trời và lập nên đất, cùng nói với Si-ôn rằng: Ngươi là dân ta!
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
“Ta đã đặt lời Ta trong miệng ngươi; Ta đã dùng bàn tay Ta bao phủ ngươi, Để Ta dựng nên các từng trời, Đặt các nền trái đất, Và nói với Si-ôn rằng, ‘Ngươi là dân Ta.’”
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Ta đã đặt lời Ta vào miệng ngươi, đã cho ngươi núp bóng bàn tay Ta khi dựng nên bầu trời và đắp nền trái đất, và nói với Xi-on : Ngươi là dân Ta tuyển chọn.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Ta đã đặt lời Ta trong miệng ngươi,Giấu ngươi dưới bóng bàn tay Ta;Giương các tầng trời,Lập nền quả đấtVà phán với Si-ôn rằng: ‘Ngươi là dân Ta.’”
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Ta đã đặt lời Ta trong miệng ngươi, Và cho ngươi núp dưới bóng bàn tay Ta, Trong khi dựng các tầng trời, Đặt nên móng quả đất, Và nói với Si-ôn rằng: ‘Ngươi là dân Ta.’”
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Ta đã đặt các lời Ta trong miệng con và Ta sẽ dùng bóng bàn tay Ta che phủ con. Ta sẽ tạo nên các tầng trời và lập nên trái đất. Ta là Đấng đã bảo Si-ôn: ‘Ngươi là dân Ta!’”
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Ta sẽ đặt lời vào miệng ngươi. Ta sẽ lấy bàn tay ta che phủ ngươi. Ta đã tạo nên trời đất, và sẽ bảo Xi-ôn rằng, ‘Ngươi là dân ta.’”