Isaiah 51:17 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Hỡi Giê-ru-sa-lem, hãy thức dậy, thức dậy, và đứng lên! Ngươi đã uống chén thạnh nộ từ tay Ðức Giê-hô-va; đã uống cạn chén xoàng-ba, uống cho tới cặn.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Hãy thức dậy! Hãy thức dậy! Hỡi Giê-ru-sa-lem, hãy trỗi dậy! Ngươi đã uống cạn chén từ tay CHÚA, Đó là chén thịnh nộ của Ngài; Ngươi đã uống tới cặn chén làm say choáng váng, Ngươi đã uống cạn chén ấy rồi.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Thức dậy, thức dậy đi, đứng lên nào, Giê-ru-sa-lem hỡi ! Từ tay ĐỨC CHÚA, ngươi đã nhận, đã uống chén lôi đình, ngươi đã cạn chén nồng choáng váng.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Hãy thức dậy, thức dậy,Hởi Giê-ru-sa-lem, hãy đứng lên.Ngươi là người đã uống sayChén thịnh nộ từ tay CHÚA.Ngươi đã uống say tới cặn của chén,Là chén làm cho ngả nghiêng.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Hỡi Giê-ru-sa-lem, Hãy thức dậy, thức dậy và đứng lên! Ngươi đã uống chén thịnh nộ Từ tay Đức Giê-hô-va, Đã uống cạn Chén làm cho loạng choạng.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Giê-ru-sa-lem, thức dậy, thức dậy đi! Ngươi đã uống xong chén đoán phạt của Chúa Hằng hữu. Ngươi đã uống cạn chén kinh hoàng cho đến giọt cuối cùng.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Hỡi Giê-ru-sa-lem, hãy thức dậy, thức dậy! CHÚA đã nổi giận cùng ngươi; Sự trừng phạt ngươi như rượu trong cốc. CHÚA đã khiến ngươi uống rượu đó; Ngươi đã uống cạn chén cho đến khi say sưa.