Isaiah 51:22 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Chúa Giê-hô-va ngươi, Ðức Chúa Trời ngươi, là Ðấng binh vực dân mình, phán như vầy: Nầy, ta đã lấy lại chén xoàng ba từ tay ngươi, tức là cặn của chén thạnh nộ ta, rày về sau ngươi sẽ không uống nó nữa.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
CHÚA Hằng Hữu của ngươi, Đức Chúa Trời của ngươi, Đấng binh vực duyên cớ ngươi, phán thế này: “Này, Ta cất khỏi tay ngươi chén làm say choáng váng, Cất bỏ luôn tới cặn chén thịnh nộ của Ta; ngươi sẽ không phải uống nó nữa.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Đây là lời Chúa Thượng của ngươi, lời ĐỨC CHÚA và Thiên Chúa của ngươi, Đấng biện hộ cho dân Người, Người phán như sau : Này Ta cất khỏi tay ngươi chén nồng choáng váng ; chén lôi đình của Ta, ngươi sẽ không còn phải uống nữa.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
CHÚA, Đức Chúa Trời ngươi phán như vầy:“Ta sẽ bênh vực dân Ta.Nầy, Ta sẽ lấy khỏi tay ngươiCái chén làm nghiêng ngả.Ngươi sẽ không còn uống thêm chén nào nữa,Là chén thịnh nộ của Ta.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Chúa là Đức Giê-hô-va, Đức Chúa Trời ngươi, Là Đấng bênh vực dân Ngài, phán thế nầy: “Kìa, Ta đã lấy lại từ tay ngươi chén làm cho loạng choạng, Là chén của cơn thịnh nộ Ta; Ngươi sẽ không còn uống nó nữa.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Đây là điều Chúa Hằng Hữu Chí Cao, Đức Chúa Trời và Đấng bảo vệ ngươi, phán: “Kìa, Ta sẽ cất chén rượu thịnh nộ từ tay con. Con sẽ không bao giờ phải uống chén thịnh nộ của Ta nữa.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Thượng Đế ngươi, Đấng Cao Cả sẽ bảo vệ dân Ngài. CHÚA là Thượng Đế ngươi phán như sau “Ta giao cho ngươi cốc rượu. Ngươi uống nó rồi đi liểng xiểng. Nhưng ta đang lấy cốc thịnh nộ ta ra khỏi ngươi. Ngươi sẽ không bị cơn giận ta trừng phạt nữa.