Isaiah 51:7 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Hỡi dân biết điều công nghĩa, ghi luật pháp ta trong lòng, hãy nghe ta! Chớ e người ta chê bai, đừng sợ họ nhiếc móc.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Hãy lắng nghe Ta, hỡi những kẻ hiểu biết lẽ công chính, Hỡi những người giữ lòng vâng theo luật pháp Ta: Đừng lo sợ khi bị người ta chê trách; Đừng hãi kinh khi nhục mạ đến với mình;
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Hãy nghe Ta, hỡi những ai biết sống đời công chính, hỡi dân hằng tâm niệm luật pháp của Ta, đừng sợ chi miệng đời nhạo báng, chớ vì lời sỉ nhục của ai mà khiếp đảm.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Hỡi những người biết sự công chính,Dân có Kinh Luật của Ta trong lòng, hãy nghe Ta.Đừng sợ người ta trách móc,Chớ hoảng hốt vì chúng sỉ vả các ngươi.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Hỡi những người hiểu biết công lý, hãy nghe Ta! Các ngươi là những người ghi khắc luật pháp Ta trong lòng; Đừng sợ người ta đả kích, Cũng đừng kinh hãi vì những lời sỉ vả của họ.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Hãy nghe Ta, hỡi những người hiểu biết công lý và được luật pháp Ta ghi khắc trong lòng. Đừng sợ những lời khinh miệt của loài người, hay lời lăng mạ của họ.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Các ngươi là kẻ biết lẽ phải hãy nghe ta; Các ngươi là kẻ nghe theo lời giáo huấn ta hãy nghe ta nói. Đừng sợ những điều ác kẻ khác nói, và đừng bực dọc về lời sỉ nhục của chúng.