Isaiah 52:2 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Hỡi Giê-ru-sa-lem, hãy chổi dậy, dũ bụi bặm đi, và ngồi lên; hỡi con gái Si-ôn, là kẻ phu tù, hãy cởi trói nơi cổ ngươi.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Hỡi Giê-ru-sa-lem, hãy đứng dậy và phủi sạch bụi trên mình, Rồi ngồi xuống trị vì; Hỡi ái nữ của Si-ôn đang bị lưu đày, Hãy vứt bỏ xiềng xích khỏi cổ ngươi.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Hỡi Giê-ru-sa-lem bị tù đày, hãy giũ bụi, đứng lên ! Nào thiếu nữ Xi-on bị tù đày, hãy mở tung xích xiềng buộc cổ !
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Hỡi Giê-ru-sa-lem, hãy rũ sạch bụi,Đứng lên, hãy ngự trị.Hỡi con gái Si-ôn, kẻ tù đầy,Hãy tháo xiềng xích khỏi cổ ngươi.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Hỡi Giê-ru-sa-lem, hãy đứng dậy, Giũ bụi bặm và ngồi trên ngôi; Hỡi con gái Si-ôn, là kẻ tù đày, Hãy tự cởi trói khỏi cổ ngươi.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Hỡi Giê-ru-sa-lem, hãy giũ bụi. Hãy ngồi lên ngai. Hỡi con gái Si-ôn, là kẻ bị tù, hãy tháo xích khỏi cổ ngươi.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Hỡi Giê-ru-sa-lem, trước kia ngươi là tù nhân, nay hãy phủi bụi và đứng dậy. Hỡi thành Xi-ôn, trước kia ngươi là tù nhân, Nay hãy cởi bỏ xiềng quanh cổ ngươi.