Isaiah 52:7 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Những kẻ đem tin tốt, rao sự bình an, đem tin tốt về phước lành, rao sự cứu chuộc, bảo Si-ôn rằng: Ðức Chúa Trời ngươi trị vì, chơn của những kẻ ấy trên các núi xinh đẹp là dường nào!
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Bàn chân của người mang tin mừng trên các núi Đẹp biết bao! Ấy là người rao báo tin hòa bình thịnh vượng, đem tin vui phước hạnh, Loan truyền ơn cứu rỗi, Và nói cho Si-ôn biết, “Đức Chúa Trời của ngươi trị vì!”
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
*Đẹp thay trên đồi núi bước chân người loan báo tin mừng, công bố bình an, người loan tin hạnh phúc, công bố ơn cứu độ và nói với Xi-on rằng : Thiên Chúa ngươi là Vua hiển trị.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Chân của người đem tin mừngTrên các núi xinh đẹp biết bao!Tức là người công bố bình an,Loan báo tin lành,Công bố sự cứu rỗi;Là người nói với Si-ôn rằng:“Đức Chúa Trời ngươi cai trị.”
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Những người rao truyền sự bình an, Loan báo tin lành, Công bố sự cứu rỗi, Và nói với Si-ôn rằng: “Đức Chúa Trời ngươi trị vì;” Bàn chân của những người ấy trên các núi Xinh đẹp biết bao!
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Trên khắp núi cao đồi cả, gót chân những người báo tin mừng, tin mừng hòa bình và cứu rỗi, tin về Đức Chúa Trời của Ít-ra-ên tể trị!
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Người trèo qua các núi để rao tin mừng quả thật xinh đẹp, đó là người loan tin hoà bình và mang tin mừng, người loan báo sự cứu rỗi và bảo Xi-ôn rằng, “Thượng Đế ngươi là Vua.”