Isaiah 53:11 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Người sẽ thấy kết quả của sự khốn khổ linh hồn mình, và lấy làm thỏa mãn. Tôi tớ công bình của ta sẽ lấy sự thông biết về mình làm cho nhiều người được xưng công bình; và người sẽ gánh lấy tội lỗi họ.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Người sẽ nhìn lại nỗi thống khổ của linh hồn mình và lấy làm mãn nguyện. Nhờ kiến thức mình, Đầy Tớ ngay lành của Ta Sẽ làm cho nhiều người được xưng công chính, Vì Người sẽ gánh lấy tội lỗi họ.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Nhờ nỗi thống khổ của mình, người sẽ nhìn thấy ánh sáng và được mãn nguyện. Vì đã nếm mùi đau khổ, người công chính, tôi trung của Ta, sẽ làm cho muôn người nên công chính và sẽ gánh lấy tội lỗi của họ.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Do sự thống khổ của linh hồn mìnhNgười sẽ thấy ánh sáng.Nhờ sự hiểu biết của mình người sẽ hài lòng. Người công chính tức là tôi tớ Ta sẽ làm cho nhiều người được công chínhVà người sẽ gánh lấy tội lỗi họ.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Nhờ sự khốn khổ của linh hồn mình, Người sẽ thấy kết quả và mãn nguyện. Đầy tớ công chính của Ta sẽ lấy sự hiểu biết về mình Làm cho nhiều người được xưng công chính, Vì Người gánh lấy tội lỗi của họ.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Khi Người thấy kết quả tốt đẹp của những ngày đau thương, Người sẽ hài lòng. Nhờ từng trải của Người, Đầy Tớ Công Chính Ta, nhiều người được tha tội và được kể là công chính vì Người mang gánh tội ác của họ.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
“Sau khi người chịu nhiều khốn khổ, người sẽ thấy ánh sáng và thỏa mãn. Đầy tớ trung thành của ta sẽ phục hòa nhiều người lại với Thượng Đế; người sẽ gánh chịu sự trừng phạt của họ.